Thợ rèn không có dao ăn trầu
Direct English translation
The blacksmith does not have a betel-cutting knife.
Equivalent English version
The cobbler's children go barefoot
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trớ trêu khi người làm nghề rèn, chuyên làm đồ sắt thép, mà đến vật nhỏ dùng hằng ngày như dao ăn trầu cũng không có để dùng. Thường dùng để nói sự thiếu thốn, éo le hoặc mỉa mai hoàn cảnh trái khoáy của chính người trong nghề.
English explanation
Refers to the irony of someone who makes metal tools yet lacks even a small knife for everyday use. It is used to comment on hardship or a bitterly paradoxical situation in which a person does not have the very thing connected to their own trade.
Variants
- Hàng săng chết bó chiếu
- Cô ả bán dầu, bôi đầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lý, mất mả táng cha
- Ở nhà vườn, ăn cau sâu
- Sống bên kèn trống, chết không trống kèn
- Sống buôn săng, chết bó chiếu
- Cô ả bán dầu, bôi dầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lí, mất mả táng cha
- Ở vườn nhà ăn cau sâu
- Thợ rèn không dao ăn trầu
- Làm hàng săng, chết bó chiếu
- Bán hàng săng, chết bó chiếu
- Hàng săng chết phải bó chiếu
- Làm áo quan, chết bó chiếu
- Làm hàng săng chết bỏ chiếu
- Làm săng chết bó chiếu
- Sống làm săng, chết bó chiếu